


Runon ”Luumupuun kukka” kolmen viimeisen säkeistön tulkintaa
Li Hongzhi
3.heinäkuuta 2001
Kahdeksas Maalliset asiat ovat kuin shakkipeli jonka viimeinen vaihe saapuu aikaisin
Työskennellen yhdessä yhteisillä päämäärillä, silti suuri onnettomuus laskeutuu
Leopardi on kuollut, mutta sen iho on vielä jäljellä
Paras syysnäkymä on Chang’anissa
Yhdeksäs Tulilohikäärme nousee talviunesta ja Yan-portin suru pääsee vallalle
Alkuperäinen arvokas kivi kohtaa rangaistuksen, ja Zhao perääntyy
Kevät upeiden kukkien pihalla, hänellä on Mestarinsa
Myrsky jatkuu läpi yön mutta ei ole syytä huolehtia
Kymmenes Luumun kukkasten pilkut ilmoittavat kevään saapumisen Taivaassa ja Maassa
Jos haluat tietää mitä tapahtuu, kysy Bo’lta ja Fu’lta seurauksista
Rauhan päivät tulevat luonnollisesti tähän maailmaan
Asettuen asumaan missä tahansa hän on, kuka on isäntä ja kuka on vieras
”Maalliset asiat ovat kuin shakkipeli, jonka viimeinen vaihe saapuu aikaisin”
Selitys: Asiat maailmassa ovat aina olleet kuten shakkipeli, kommunististen maiden kansainvälinen liittoutuma yhdellä puolella ja vapaat yhteiskunnat toisella puolella. Kymmenen vuotta sitten, peli oli jo tullut tappion pisteeseen kommunististen maiden puolelle.
”Työskennellen yhdessä yhteisillä päämäärillä, silti suuri onnettomuus laskeutuu”
Selitys: Kommunististen maiden kansainvälinen liittoutuma on täysin hajonnut. 90 prosenttia sen maista hylkäsi kommunismin. Ja se todella langetti välittömän tuhon kommunistipuolueelle.
”Leopardi on kuollut, mutta sen iho on vielä jäljellä”
Selitys: Neuvostoliitto oli kuten leopardi. Kommunistijärjestelmä on hajonnut, mutta pinnalta sen iho on jäljellä, ja Kiinan hallitus on perinyt sen. [Voit sanoa tämän] koska tämän päivän kiinalaiset ihmiset eivät myöskään enää usko kommunismiin ja se on pelkästään että johdossa Kiinassa haluavat käyttää kommunismin muotoa ylläpitämään hallintoaan.
”Paras syysnäkymä on Chang’anissa”
Selitys: Kiinan tämänhetkiset johtajat eivät itsekään usko kommunistipuolueeseen. Heidän erityinen tarkoituksensa on käyttää kommunistipuolueen pinnallista muotoa pitää valtaa otteessa. Siksi he tekevät kaiken mahdollisen salatakseen valheen, niin kutsutun ”suuren tilanteen.” Riippumatta kuinka kaunis ”paras syysnäkymä” on (joka on myös puolueen viimeinen hetki), syysnäkymä ei luonnollisesti kestä pitkään. Chang’an viittaa myös Kiinan pääkaupunkiin ja tässä se viittaa Kiinaan yleisessä mielessä.
”Tulilohikäärme nousee talviunesta ja Yan-portin suru pääsee vallalle”
Selitys: Taivaiden alhaisimmassa ulottuvuudessa Kiinan kommunistipuolue ilmenee pahana punaisena lohikäärmeenä. Tämä rivi vihjaa ”kesäkuun 4.” tapaukseen, jossa oppilaita ja monia muita joukkomurhattiin Taivaallisen Rauhan aukiolla hallitukseen vetoamisen jälkeen.
” Alkuperäinen arvokas kivi kohtaa rangaistuksen, ja Zhao perääntyy”
Selitys: ”Alkuperäinen arvokas kivi” on yleinen viittaus Kiinaan, jolla on viiden tuhannen vuoden historia. Se kohtasi tämä koettelemuksen. Zhao Ziyang’in kimppuun hyökättiin ja pakotettiin eroamaan sen seurauksena.
”Kevät upeiden kukkien pihalla, hänellä on Mestarinsa”
Selitys: Ennen 20. heinäkuuta 1999, Falun Dafan opetuslapset olivat kaikkialla Manner-Kiinassa, levinneet kaikkialle ympäri maata ja pitäen yllä Falun Gongin pinssejä, ja Dafan Falun-julisteita voitiin nähdä kaikkialla – ne näyttivät kuin upeilta kukilta. ”Keväällä on Mestarinsa” tarkoittaa että keväällä tiettynä vuotena, vainotut Dafa-opetuslapset tapaavat Mestarinsa avoimesti ja arvokkaasti.
”Myrsky jatkuu läpi yön mutta ei ole syytä huolehtia”
Selitys: Historian valossa, Dafa-opetuslapsien vainosta ei ole, riippumatta kuinka hurjistuneeksi pahuus tulee, syytä huolehtia, juuri kuten täyden yön myrsky—päivä koittaa niin pian kun myrsky on ohi.
”Luumun kukkasten pilkut ilmoittavat kevään saapumisen Taivaassa ja Maassa”
Selitys: Dafa-opetuslapset jotka ovat tulleet ankaran talven koetuksen läpi ovat kaikki kaikkialla maailmassa ja kaikkialla Manner-Kiinassa, kuten luumun kukkaset jotka rohkeasti kohtaavat jään ja lumen, kertoen kevään saapumisen. Tämä on hetki milloin Fa oikaisee ihmisten maailman.
”Jos haluat tietää mitä tapahtuu, kysy Bo’lta ja Fu’lta seurauksista”
Selitys: ”Bo” ja ”Fu” ovat kaksi ennustuksellista termiä. Kun ”Bo” saavuttaa äärimmäisyyden, ”Fu” tapahtuu varmasti; se tarkoittaa myös että asiat kääntävät kulkuaan kun ne saavuttavat äärimmäisyyden. Historia on kuin pyörivä (Zhuan) pyörä (lun), ja sille mitä sattui aikaisemmin on varmasti seurauksensa. Kaikki ihmisten historiassa on järjestetty tätä Fa-oikaisua varten.
”Rauhan päivät tulevat luonnollisesti tähän maailmaan”
Selitys: Mentyään kaikenlaisten testien läpi pahuudelta, Dafa-opetuslapset liikkuvat kohti ihanaa tulevaisuutta kun pahuus kuolee pois.
”Asettuen asumaan missä tahansa hän on, kuka on isäntä ja kuka on vieras”
Selitys: Siitä lähtien kun Mestari tuli julkisuuteen 1992 kertomaan Fa’n, hän on käyttänyt paljon aikaansa matkustellen laajalti kertoakseen Fa’n ja hän on asettunut asumaan missä tahansa hän on ollut. Toinen puolisko tästä rivistä, ”kuka on isäntä ja kuka on vieras,” vihjaa kysymykseen kuka on [todella] isäntä ja kuka on [todella] vieras – historian näyttämöllä, kuka näyttelee kannustavaa roolia ja kuka näyttelee pääroolia? Jopa tämä ihmissivilisaatio on tehty Dafaa varten, luotu Dafaa varten.
—Suullisesti Mestarin valmistamattomasti eteenpäin kertoma 3.heinäkuuta 2001, oppilaiden nauhoittama, ja Mestarin hyväksynnällä julkaistu.